No se encontró una traducción exacta para "فيه عيب"

Traducir Alemán Árabe فيه عيب

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Nein, wir dürfen die Hoffnung nicht verlieren. Wir sollten aber den Weg der religiösen Aufklärung gehen, so wie die Industrieländer es getan haben. Tun wir dies nicht, werden wir aus dieser Einbahnstraße, in die wir geraten sind, nicht herauskommen. Und es ist nun einmal ein Fakt, dass sich die Nachfolgenden an die Fortgeschrittenen halten; das ist keine Schande, sondern ein soziologisches Gesetz, das seit Ibn-Khaldoun Bestand hat.
    لا، لاينبغي ان نفقد الامل. ولكن ينبغي ان نسير على درب التنوير الديني كما فعلت الامم المتقدمة والا فلن نخرج من المأزق الذي وقعنا فيه. ودائما المتأخر يأخذ عن المتقدم ولا عيب في ذلك هذا قانون سوسيولوجي منذ ابن خلدون.
  • j) Schwund an Raumgehalt oder Gewicht oder sonstiger Verlust oder Schaden, der durch die Eigenart der Güter oder einen ihnen innewohnenden Mangel entsteht;
    (ي) حدوث فقد في الحجم أو الوزن أو أي شكل آخر من الهلاك أو التلف من جراء خلل أو سمة أو عيب متأصل في البضائع؛
  • k) unzureichende oder fehlerhafte Verpackung oder Kennzeichnung, die nicht durch den Beförderer oder in seinem Namen vorgenommen wurde;
    (ك) وجود قصور أو عيب في أعمال رزم أو وسم لم يؤدها الناقل أو لم تؤد نيابة عنه؛
  • Prinz Naif verbietet sogar das Wort „ Reform“ in deröffentlichen Auseinandersetzung, da es andeutet, dass etwas mit dem System nicht stimmt. Sein bevorzugter Begriff ist„ Entwicklung“.
    بل لقد حظر الأميرنايف استخدام كلمة "الإصلاح" في المناقشاتالعامة، وذلك لأنها توحي بوجود عيب ما في النظام؛ أما المصطلح الذييفضله فهو "التطوير".
  • Ein beträchtlicher Nachteil von Derivaten sind allerdingsderen kurze Laufzeiten.
    ولكن العيب الرئيسي في مثل هذه المشتقات يتلخص في قصر فترةاستحقاقها.
  • Es mag ein Gefühl der Tugendhaftigkeit aufkommen, doch dienutzlose Symbolhaftigkeit der Aktion offenbart genau, was am Wohlfühl- Umweltbewusstsein von heute nicht stimmt.
    فقد تلهم هذه الفكرة بعض المشاعر الفاضلة، ولكن رمزيتهاالعقيمة تكشف بالضبط عن العيب في الشعور بالارتياح والرضا عن الذاتالذي تبثه نزعة حماية البيئة.
  • Gegner des Libertarismus erkennen den fatalen Fehler indieser Argumentation: Finanzfiaskos bringen das mit sich, wasÖkonomen als „ Systemrisiko“ bezeichnen – alle müssenbezahlen.
    ويدرك معارضو هذا النوع من التحرر وجود عيب قاتل في هذهالحجة: إذ أن الصدمات المالية يترتب عليها ما يطلق عليه خبراءالاقتصاد "المجازفة الشاملة" ـ حيث يتحمل الجميع جزءاً منالثمن.
  • Der Fehler lag dabei nicht nur in der Höhe der Steuersenkungen, sondern auch in deren Gestaltung: Da sie an dieeinkommensstärkeren Amerikaner gerichtet waren, gingen von ihnenkaum wirtschaftliche Impulse aus.
    ولم يكن العيب كامناً في حجم تلك التخفيضات فحسب، بل وفيتصميمها أيضاً؛ حيث تم توجيهها لمصلحة أصحاب الدخول العليا من الشعبالأميركي، ولم يترتب عليها سوى قدر ضئيل من الحوافزالاقتصادية.
  • Der fatale Fehler bei Obamacare
    العيب القاتل في قانون أوباما للرعاية الصحية
  • Der größte Nachteil des konsensfördernden Prozesses ist,dass er langsam und umständlich ist, sodass das Risiko besteht,dass die chinesische Führung nicht schnell genug agieren wird, umdem plötzlichen Rückgang in der globalen Wirtschaftentgegenzuwirken.
    والعيب الأساسي في عملية بناء الإجماع هو أنها بطيئة ومرهقة،وهناك خطر يتلخص في عدم تحرك القيادات الصينية بالسرعة الكافية للتصديللهبوط المفاجئ في الاقتصاد العالمي.